校園

當前位置 /首頁/範文/校園/列表

《農婦與鶩》原文與賞析

【原文】

《農婦與鶩》原文與賞析

昔皖南有一農婦,於河邊拾薪,微聞禽聲,似哀鳴。熟視之,乃鶩也。婦就之,見其兩翅血跡斑斑,疑其受創也。婦奉之歸,治之旬日,創愈。臨去,頻頻頷之,似謝。月餘,有鶩數十來農婦園中棲,且日產蛋甚多。婦不忍市之,即孵,得雛成群。二年,農婦家小裕焉,蓋創鶩之報也。

註釋

1皖南:安徽長江以南地區;

2於河邊拾薪 薪:柴火;

3熟視之 熟視:仔細看;

4婦就之 就:靠近;

5婦奉之歸 奉:通“捧”,捧著;

6治之旬日 旬日:十天左右,古代一旬為十天。

7 頻頻頷之 頷:名詞作動詞,點頭;

8婦不忍市之 市:賣;

9得雛成群 雛: 雛(chú)生下不久的;幼小的(多指鳥類):~雞、~燕;

10鶩:(wù)野鴨子。

11蓋:原來是

12治:治療。

13臨去:即將離開,臨走

14疑其受創也 創:傷口

15熟:仔細。

16乃:是。

17於:在。

18其:它的。

19疑:猜疑。

20臨:到了的時候。

21月餘:一個多月後。

22創:受傷

23奉:通“捧”,捧著

24旬日:十天

25市:賣

26蓋:大概

27鶩:鴨子

【翻譯】

從前皖南有一個農婦,在河邊拾柴,隱約聽到了鳥的叫聲,好像在哀鳴,仔細一看,是一隻野鴨。農婦走近它,看見它的'兩個翅膀上血跡斑斑,懷疑是受傷了。農婦捧著野鴨回家,治療了十天左右,傷口慢慢癒合,(野鴨)臨行之時,頻頻點頭,好像是在感謝。過了一個多月,有數十隻野鴨來到了農婦的園中棲息,並且每天產很多的蛋,農婦不忍心拿去賣,就孵化了它們,孵出的小鴨成群。到了第二年,農婦家漸漸富裕起來了,大概是受傷的野鴨的報答。

TAG標籤:農婦 賞析 原文 #