文學

當前位置 /首頁/範文/文學/列表

歷陽壯士勤將軍名思齊歌詩詞

古詩原文

歷陽壯士勤將軍名思齊歌詩詞

歷陽壯士勤將軍,神力出於百夫,則天太后召見,奇之,授遊擊將軍,賜錦袍玉帶,朝野榮之。後拜橫南將軍。大臣慕義,結十友,即燕公張說、館陶公郭元振為首。餘壯之,遂作詩。

太古歷陽郡,化為洪川在。

江山猶鬱盤,龍虎祕光彩。

蓄洩數千載,風雲何霮薱!

特生勤將軍,神力百夫倍。

譯文翻譯

歷陽郡縣歷史悠久,遠古即有,但是曾經整體下陷成為湖泊。

山水曲折幽深,鬱鬱蔥蔥,是個龍盤虎踞,韜晦之地。

經過千年蓄集風水,風雲際會。

終於誕生了勤將軍你這樣的天生將才,神勇無比,以一當百!

註釋解釋

⑴遊擊將軍:古代武官名。五品以上散武官。

⑵張說:公元667—730年。唐洛陽人,字道濟,封燕國公。郭元振:公元656—713年。名振,字元振。曾任睿宗朝兵部尚書、同中書門下三品(宰相)。

⑶化為洪川:《搜神記》:歷陽之地,一夕淪入地中而為水澤,今麻湖是也。《述異記》:和州歷陽淪為湖。昔有書生遇一老姥,姥待之厚,生謂姥曰:“此縣門石龜眼出血,此地當陷為湖。”姥後數視之,門吏問姥,姥俱答之。吏以朱點龜眼,姥見,遂走上北山,遂陷焉。洪川,當指此湖。

⑷鬱盤:縈迴盤旋。

⑸祕:隱藏。

⑹蓄洩句:言湖泊存在時間之長。蓄洩,積聚和排洩,這裡是偏義複詞,詞義偏於“蓄”。

⑺霮薱(dànduì,“薱”原字形為上雨下對):濃雲密佈貌。

⑻特:特意。