合同協議

當前位置 /首頁/範文/合同協議/列表

【精品】翻譯服務合同三篇

隨著人們法律意識的建立,我們用到合同的地方越來越多,合同能夠促使雙方正確行使權力,嚴格履行義務。那麼相關的合同到底怎麼寫呢?下面是小編為大家整理的翻譯服務合同3篇,歡迎大家分享。

【精品】翻譯服務合同三篇

翻譯服務合同 篇1

甲方:_________

地址:_________

乙方:_________

地址:_________

甲乙雙方本著友好協商、共同發展的原則簽訂本翻譯服務合同,其條款如下:

一、甲方委託乙方為其提供翻譯服務,及時向乙方提交清晰、易於辨認的待譯資料,提出明確要求,並對乙方的翻譯質量進行監督。

二、乙方按時完成翻譯任務(如發生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的列印件及電子檔案各一份。具體交稿日期由雙方商定。對於加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。

三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,不得透露給第三方。

四、翻譯工作量統計:電子譯稿:按電腦統計的中文版字元數計算(中文版wordXX中“不計空格的字元數”);列印譯稿:按中文原稿行數×列數統計計算(行×列)。

五、乙方按優惠價格向甲方收取翻譯費用:英譯漢為_________元/千字元(_________字以上)。

六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,甲方付款時則按實際發生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統計方法見本合同第四條)。

七、乙方承諾,交稿後,免費對翻譯稿進行必要修改,不另行收取費用。

八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,餘款應在交稿後的______日內付清,如第___日餘款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。

九、乙方應當保證譯文的翻譯質量和翻譯服務達到行業公允的水平,如對譯文的翻譯水平發生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。

十、本合同一式兩份,雙方各執一份,經甲乙雙方簽章後生效。甲方(蓋章):_________乙方(蓋章):_________

代表(簽字):_________代表(簽字):_________

簽訂地點:_____________簽訂地點:_____________

_________年____月____日_________年____月____日

翻譯服務合同 篇2

甲方:_________

地址:_________

乙方:_________

地址:_________

甲乙雙方本著友好協商、共同發展的原則簽訂本翻譯服務合同,其條款如下:

一、甲方委託乙方為其提供翻譯服務,及時向乙方提交清晰、易於辨認的待譯資料,提出明確要求,並對乙方的翻譯質量進行監督。

二、乙方按時完成翻譯任務(如發生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的列印件及電子檔案各一份。具體交稿日期由雙方商定。對於加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。

三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,不得透露給第三方。

四、翻譯工作量統計:電子譯稿:按電腦統計的中文版字元數計算(中文版wordXX中“不計空格的字元數”);列印譯稿:按中文原稿行數×列數統計計算(行×列)。

五、乙方按優惠價格向甲方收取翻譯費用:英譯漢為_________元/千字元(_________字以上)。

六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,甲方付款時則按實際發生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統計方法見本合同第四條)。

七、乙方承諾,交稿後,免費對翻譯稿進行必要修改,不另行收取費用。

八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,餘款應在交稿後的______日內付清,如第___日餘款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。

九、乙方應當保證譯文的.翻譯質量和翻譯服務達到行業公允的水平,如對譯文的翻譯水平發生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。

十、本合同一式兩份,雙方各執一份,經甲乙雙方簽章後生效。

甲方(蓋章):_________ 乙方(蓋章):_________

代表(簽字):_________ 代表(簽字):_________

簽訂地點:_____________ 簽訂地點:_____________

_________年____月____日 _________年____月____日

翻譯服務合同 篇3

甲方:_________________________

乙方:_________________________

甲乙雙方經友好協商,就乙方為甲方提供翻譯服務達成協議如下:

1.標的

_________________________________________________________

2.期限

乙方須在_______年_______月_______日前交付完成第1條規定的譯稿。

3.譯稿的交付形式

譯稿可以磁碟、電子郵件、傳真或列印形式交付。列印費為貳元/張,列印費為_______元。如需送稿,送稿費為_______元。

4.翻譯費和排版設計費

以中文為基礎確定翻譯費。對於可用電腦確定字數的翻譯,單價為每千字人民幣_______元,總字數為_______,翻譯費為_______,翻譯費=單價x總字數/1000。字數為word檔案中,選單“工具”的“字數統計”的“字元數(不計空格)”所顯示的數字。當原稿為影印件、傳真件等,無法由計算機統計字數時,單價為_______元/頁,原稿頁數為_______,翻譯費為_______元。翻譯完成後,乙方根據本條款計算出翻譯費。排版設計費為_______元。

5.總價

總價為翻譯費、排版設計費、列印費和送稿費的合計,為______________元。

6.定金

為保證本合同的履行,在簽訂本合同的同時,甲方須向乙方支付定金______________元。翻譯完成後,定金作為總價的一部分,折抵總價款。

7.付款

當甲方支付第5條規定的總價款後,乙方即交付譯稿。

8.質量保證

乙方保證譯文通順、準確,並努力做到文字優美。交付譯稿後,乙方有責任繼續跟蹤譯文的質量,並向甲方免費提供有關諮詢。

9.保密條款

乙方承諾,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方檔案外,不向任何第三方洩露甲方檔案的內容。否則,甲方有權追究乙方因洩密而導致的法律責任。

10.文字份數

本合同一式兩份,雙方各執一份,具有同等法律效力。

11.其它

_______________________________________________________________

甲方:____________________ 乙方:____________________

代表簽字:________________ 代表簽字:________________

蓋章:____________________ 蓋章:____________________

日期:____________________ 日期:____________________