俄語詞彙學習
И в раню жить тошно оному(即使生活在天堂一個人也膩得慌)
В оиночестве еа не еа。
Она головня и в печи гаснет,а ве и в поле горят。 (獨火難著,獨人難活)
Оному и попиться ити скучно。
Оному жить ——и серце холоить,а на люях и смерть красна。
Оин за всех,все за оного。(我為人人,人人為我)
Из оного ольшого котла。 (吃大鍋飯)
這體現了俄羅斯民族總是在努力逃避孤獨,總是在群體中尋找自己的位置,他們自覺走向聯合,團結一致的宗教心理。
Не имей сто рулей,а имей оного руга。(重友誼輕金錢。)
Сто рузей—мало,оин враг –много。(朋友百個少,冤家一個多。)
這幾則反映了俄羅斯民族注重感情的心理。
Оин с сошкой,семеро с ложкой。(幹活的`人少,吃飯的人多。)
Оин в поле не войн。 (寡不敵眾,獨木不成林)
Семеро оного не жут . (少數服從多數)
此處оин指的是少的意思,有меньшинство之意。
может ,о сее поумала ,тоже веь жила она как перст .
она паршивая овца всё стао портит .
此處она 表示孤獨,單一之意。
Оин цветок весны не елает。(一朵鮮花不是春,萬紫千紅春滿園。)
Она ласточка весны не елает。(一燕不成春。)
Оиноковое ерево ветер валит。(一棵樹難擋風,一根柴難著火。)
以此告戒那些很容易被一點點假象所迷惑的人們不要輕信。
Оин в оного (清一色,常指好的人或事物。)
Оин к оному (都一樣的好)
Раз оин за ругим (接連不斷)
Оно в оно,оно к оному (常指不愉快的事)
上述幾則雖然含有оин,但是在譯成漢語後均無一字,而下列幾則不僅俄文中含有оин,而且在譯為漢語後均有一字
За оного вух неитых ают。 (兩個外行抵不上一個內行)
оин как есть (孑然一身)
все за оного (無一例外)
на ону стать (一模一樣)
валить в ону кучу (混為一談)
Лучше оин раз своими глазами увиеть,чем сто раз услышать。(百聞不如一見)