影視製作

當前位置 /首頁/設計製作/影視製作/列表

把科幻小說改編成電影製作需要注意些什麼

作為頭頂“年度最佳”桂冠的太空鉅作,《火星救援》其實是由一部口碑極佳的科幻小說改編而成。眾所周知,一般一部鉅作要改成影視版,都是一件極為困難的事情,但《火星救援》能在小說界和電影屆取得雙豐收,本身也值得討論。為此,小編認為這種成功的小說改,無疑也給了《三體》等中國科幻小說以啟發,那就是:如何在不改變原作精神和科學核心的基礎上,既能符合電影本體規律,又能適應全球市場和呢?

把科幻小說改編成電影製作需要注意些什麼

  好萊塢電影,政治正確最重要?

熟悉好萊塢電影的都知道,“政治正確”是一個比宗教、比母親教育協會還要具有統治力的東西。當然,電影本身作為一種商品,為了滿足多種文化團體的需求,自然對於政治敏感問題採取迴避責任的中立立場。

1、這件事體現到小說《火星救援》中最明顯的,就是引入了大量的少數族裔演員,且大反派一定不能是有色人種(其實也沒反派)

比如說,小說裡沒有明寫膚色的NASA官員文卡特·卡波爾由切瓦特·埃加福特扮演,沒錯,就是那位在《2012》拯救了世界的那位黑人科學家,這一次他仍舊是對上司動之以情曉之以理堅持拯救馬克·沃特尼。

小說裡用奇思妙想拯救了馬克的太空宅男裡奇·普爾內爾也是黑人——而且這個角色比小說裡更加萌點滿滿,古怪卻又不屈服於權貴的性格能讓人輕易記住。

另外雖然小說裡就有華裔科學家吳(本身就很符合華裔在美國科學界的高佔比),但電影里加重了他的戲份,讓這個永遠被逼著加班的胖子看起來更加可愛了。

2、除了有色人種增加劇情之外,電影對女性的劇情也有所增加

赫爾墨斯號的船長劉易斯,是赫爾墨斯號上的船員們中最花力氣塑造的,有勇有謀心有大愛,另外就是陳數的角色中國航天局官員朱濤,這個角色在小說裡是男性。對於為什麼女性有這麼重要的地位,據說這是製片方應協拍方美國宇航局的要求,目的為了鼓勵更多的女性投身宇航事業。

當然,導演斯科特的作品中一直不缺強悍的女性,異形裡的Ripley就是最早的女性英雄代表。

增加女權色彩,這的確是一種政治正確,但也能看出好萊塢思想上比較進步的地方,裡面的女性角色不再侷限於被拯救的地位,而具有以自己能力拯救他人的地位。

  對《三體》的提示

那麼讓小編腦洞大開,聯想一下《三體》……如果為了全球發行考量,可能它需要加大原著已有的外國人的劇情,比如第一部的反派伊文思,最好就讓他成為一名中國黑心科學家吧,而第二部的其餘幾名“面壁者”,也可以加入一名黑人角色嘛。

還有女性角色,眾所周知,《三體》的作者劉慈欣不太會塑造女性角色,《三體3》的女主角程心簡直可以入選史上最不受歡迎女主角之列,在電影版中應該處理好這個問題。

  不要得罪票倉市場!

都知道現在中國已經成為了全球除北美外的第二票倉,因此各大好萊塢公司才瘋狂的在各項電影中插入中國元素,而製造了類似於《鋼鐵俠3》這樣的“特供版”,關於中國的負面角色,更是一律改為俄羅斯或朝鮮籍。

在《火星救援》中,有關中方的政治問題也有所迴避:

電影中,中方參與火星救援任務看上去是出於人道主義,再加上彰顯自己國力,而小說中有更多政治上的考慮,中國航天局決定用自己的“太陽神”幫助美國是出於這幾個原因“體現國力、與美國在太空中平起平坐、與美國宇航局進行置換使中國宇航員能夠搭乘美國的飛船登上火星。”

而且在小說中,中方對幫助馬克·沃特尼的計劃並不是百分百滿意的,認為為拯救馬克損失的科學發現對人類的科學發展是划不來的。

可以說,小說中的寫法的確更符合大國之間利益的交鋒,讓中方看似不那麼“人道主義”,因此這一點也進行了改動。

  對《三體》的提示

中國科幻電影想走向世界,真正在全球播映,或許要與《火星救援》擁有相同“政治正確”的思路了,再加上國內對電影的審查更為嚴格,小說中大篇幅出現的政治內容可能需要刪除。比如《三體》第一部大篇幅的“文歌”描寫,人性喪失;《三體》第二部中聯合國的“面壁計劃”,就有很大政治博弈的部分。

TAG標籤:改編 科幻小說 電影 #