生活日語

當前位置 /首頁/日語/生活日語/列表

日語中量詞的使用方法總結

日語中把量詞這叫做“助數詞”,大概有500個左右這樣的詞語,但是日本人在實際生活中用到的量詞只有100來個,比如我們熟悉的“根”“枚”“粒”等等,雖然是寫作漢子,但是意思會有些不同。下面是yjbys小編為大家帶來的日語中量詞的使用方法總結,歡迎閱讀

日語中量詞的使用方法總結

  日語中量詞的使用方法總結

「紙一枚」不能翻譯成“一枚紙”,而是按照漢語中的“一張紙”來翻譯。

但是如果要是「切手一枚」的話,翻譯成“一枚郵票”自然是沒什麼問題啦。

在日語中,如果這個東西的形狀改變了,可能對應的量詞也會改變。

比如關於金槍魚的量詞,有下面這幾種情況:

活著的在游泳的金槍魚 → 一匹

被捕獲冷凍的金槍魚 → 一本

切成三片的'半條金槍魚 → 一丁

半條被切開的金槍魚 → 一節

變成一塊兒的金槍魚 → 一塊

切開的金槍魚 → 一冊

打包的金槍魚 → 一包

被切分成刺身的金槍魚 → 一切

在日語中,關於酒的量詞,如果地位不同,或者是量改變了,量詞的使用也會變化,

一盃 → 跟別人交替喝酒時可以數成”盃”

一獻 → 在宴席上主人招待客人敬酒時可以用“獻”

一合(いちごう) → 180ml

一升(いっしょう) → 1800ml

一斗(いっと) → 18L

一石(いっこく) → 180L

還有一些特殊詞彙的量詞:

お茶 → 服

ようかん → 棹

寶石 → 石顆

絵畫 → 一點、一幅

盆栽 → 缽

箸 → 膳

遺骨 → 體

蝶 → 頭

TAG標籤:量詞 日語 #