熱點

當前位置 /首頁/範文/熱點/列表

喬山人善琴的原文以及翻譯

學習古文,是我們在讀書的時候最常見的一個部分,你知道喬山人善琴這篇文言文嗎。本站小編為大家整理喬山人善琴的原文以及翻譯,給大家作為參考,歡迎閱讀!

喬山人善琴的原文以及翻譯

  喬山人善琴的原文以及翻譯

【原文】

國初,有喬山人者善彈琴。精於指法,嘗得異人傳授。每於斷林荒荊間,一再鼓之,悽禽寒鶻(hú),相和悲鳴。後遊郢楚,於旅中獨奏洞庭之曲。鄰媼(ǎo)聞之,諮嗟惋嘆。既闋,曰:“吾抱此半生,不謂遇知音於此地。”款扉叩之。媼(ǎo):曰:“吾夫存日,以彈絮為業。今客鼓此,酷類其聲耳。”山人默然而反。

【註釋】

①嘗:曾經

②鶻(hú):一種凶猛的鳥。

③郢楚:即楚郢,古地名,春秋戰國時期楚國的都城。

④媼(ǎo):老婦人。

⑤闋:止息,終了。

⑥款扉:款,敲;扉,門。

⑦叩:問,詢問

⑧絮:棉花。

⑨鼓:彈琴。

⑩類:像。

【翻譯】

在開國初年,有個喬山人善於彈琴。他彈琴的指法很精湛,曾經得到過奇異的人傳授。他常常在荒山野嶺,多次地彈奏,使飛鳥淒涼,使鶻鳥寒冷,一起應和著悲哀地鳴叫。一次他遊歷到楚國,在旅店獨自彈奏洞庭曲。隔壁的一位老婦人聽了琴音,非常感動,不禁感嘆惋惜。(曲子)已經彈奏完了,喬山人說道:“我彈琴大半輩子,終於在這裡遇見了知音!”敲門問她,老婦人說道:“我的丈夫活著的'時候,是把彈棉花當作職業的。現在聽見你在這裡彈的琴聲,極像我老伴彈棉花的聲音罷了!"

  喬山人善琴運用的手法

每於斷林荒荊間,一再鼓之,悽禽寒鶻,相和悲鳴。”通過側面描寫烘托,表現出喬山人技藝之高超,連鳥禽都為之悲傷。表達了對民間藝術的讚歎,和《口技》都從側面和正面進行描述的,側面更能突出喬山人琴技超群,也表現出了喬山人因知音難尋的傷心心情。

  喬山人善琴閱讀答案

國初,有喬山人者善彈琴。精於指法,嘗得異人傳授。每於斷林荒荊間,一再鼓之,悽禽寒鶻①,相和悲鳴。後遊郢楚②,於旅中獨奏洞庭之曲。鄰媼③聞之,諮嗟惋嘆。既闋④,曰:“吾抱此半生,不謂遇知音於此地。”款扉⑤扣之。媼曰:“吾夫存日,以彈絮為業。今客鼓此,酷類其聲耳。”

註釋: ①鶻(gǔ):一種凶猛的鳥。 ②郢楚:即楚郢,古地名,春秋戰國時期楚國的都城。 ③媼(ǎo):老婦人。 ④闋:止息,終了。 ⑤款扉:款,敲;扉,門。

20.解釋下列句中加點的詞語。(2分)

(1)嘗得異人傳授 嘗: (2)以彈絮為業 業:

21.用現代漢語下面的句子。(2分)

每於斷林荒荊間,一再鼓之,悽禽寒鶻,相和悲鳴。

22.本文也採用了側面烘托的表現手法。請從文中舉一個例子並說說這樣寫的好處。(2分)

23.喬山人對鄰媼說:“不謂遇知音於此地。”你認為“鄰媼”是喬山人的知音嗎?請說說你的理由。  

閱讀答案:

20.(1)曾經 (2)職業

21.每當他在山野林間彈琴時,一遍又一遍,連飛鳥和凶猛的鶻都為之悲鳴。

22.(2分)例子:悽禽寒鶻,相和悲鳴。好處:有力地烘托了喬山人彈琴技藝的精湛。

23.不是,因為在鄰媼聽來,喬山人彈奏的琴聲像彈棉絮一樣,根本就不知道琴聲要表現的主旨。


TAG標籤:原文 喬山 人善琴 翻譯 #